Alex | καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
|
ASV | as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
|
BE | As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever.
|
Byz | καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
|
Darby | according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever.
|
ELB05 | wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit".
|
LSG | selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux indigents; Sa justice subsiste à jamais.
|
Pesh | ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܒܕܪ ܘܝܗܒ ܠܡܤܟܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܗ ܩܝܡܐ ܠܥܠܡ ܀
|
Sch | wie geschrieben steht: «Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.»
|
Scriv | καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
|
Web | (As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
|
Weym | As it is written, <"He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever.">
|